Ara Bul...
Friday, December 06, 2013

[06.12.13] Sungmin Üç Silahşörler Müzikali Söyleşisi




Soru: Jack The Ripper (Deşici Jack)'teki rolünle Üç Silahşörlerdeki rolün oldukça farklı.İki karakter arasındaki geçiş süresinde en zorlandığın şey ne oldu?

Sungmin: D'artagnan beni fıtratıma Daniel'den daha yakın.Şu anda hem Jack The Ripper hem de Üç Silahşörler müzikallerine çalışıyorum,ve D'artagnan'dan geri Daniel'e dönme konusunda daha endişeliyim.

Soru: Üç Silahşörler müzikalinde çok cezbedici roller var.Senin denemek istediğin rol hangisi?

Sungmin: Konstanz! Bir erkeğin kadın rolü oynayamayacak olması kötü olsa da ^^ Bence o demir maskeyle olan sahne hafızalara kazınır cinsten.Bazen kafamda Konstanz'ın demir maskeli adamla olan sahnelerini canlandırıyorum~

Soru: Önceki D'artagnan'lardan farklı olmak açısından nasıl çalışıyorsun?

Sungmin: D'artagan saf bir kasaba çocuğu, ama genelin bile benimseyeceği bir silahşör olması gerekiyor, o yüzden silahşörlüğe çalışıyorum.Ve bence Üç Silahşörlerin en cazip yanı çok hareketliliği ve neşe verici olması.O yüzden D'artagnan'ın ışıltısını/mutluluğunu ve pozitif hislerini göstermeye çalışacağım.

Soru: Özellikle kişisel olarak etkinlendiğin bir sahne ya da parça var mı?

Sungmin: Tüm parçaları seviyorum, ama içlerinden en çok  Athos ve Milady'nin ''Sen Benim Şövalyemsin'' ve ''Promise''le başladıkları kısımları seviyorum.Eğer ileride yaşımı aldığımda Athos rolünü oynayabilme şansı yakalrsam, çok iyi şekilde sahnelemek isterim.

Soru: Seni Üç Silahşörler'de cezbeden ne oldu?

Sungmin: Hareketliliği ve ihtişamı cezbediyor.Ve müzikalin mutlu sonla bitiyor olmasından ve oynadığım karakterin ölmemesinden dolayı mutluyum.Bu zamana kadar 5 rolüm oldu ve bu benim sonuna kadar (ölmeden) yaşadığım ilk rol.Bence hayranlarımın da hoşuna gidecek.

Ve (silahşörlüğe,şarkı söylemeye ve oyunculuğa çalışmak) fiziksel açıdan zoru ama yeni bir şeyleri denemek iyi hissettirdi.Ve yavaş yavaş diğer oyuncularla çalışarak müzikali ortaya çıkarmak çok eğlenceli o yüzden yorulmak bilmeden çalışıyorum.

Kaynak&İngilizce Çeviri: NKSubs
Türkçe Çeviri: sujutr
*Blogdan yazı çıkarmak ve alıntı yapmak yasaktır.

0 yorum:

Post a Comment

 
Back to top!